It was more like “french” how Americans think french is, sadly not actual french. It was to overemphasize the starting sound, since sometimes it’s hard to isolate sounds and move them around like that (mouth position wise) when you don’t commonly have other words that start with those sounds.
Pretend like you’re french: j’ragon. It’s the second G in garage or however you would say au jou sauce.
eta: if you’re pronouncing dragon and jragon the same, I’m really concerned and alarmed.
In most Americans accents I think “Dragon” and “Jragon” would be indistinguishable.
I was so fucking confused until I tried saying it out loud. I’m so startled and impressed
Yeah if I slow down and pronounce it with intention, they’re different. In normal speech though, it’s basically “jragon”
I grew up in the Appalachian and it isn’t the same in my accent.
French would be like /ʒragon/ and English would be /dʒragon/
It was more like “french” how Americans think french is, sadly not actual french. It was to overemphasize the starting sound, since sometimes it’s hard to isolate sounds and move them around like that (mouth position wise) when you don’t commonly have other words that start with those sounds.